首页-日语 - 地盘 - 记录 - 日志 - 下载 - 查词 - 翻译 - 排行
F8键(暂停/播放)| F9键(重复此句)| 左键或ALT+Z(上一句)| 右键或ALT+X(下一句)
听写窗口
译文窗口
注释窗口

您没有登录,系统不能保存您的听写记录和听写错词,点击此处登录

听写提交之后可查看原文
Tess,very pale,had gone to the door for some fresh air.
Fortunately the butter suddenly came.But Tess remained depressed all afternoon.
To the others the story was funny.She alone could see the sorrow in it,and it reminded her of her experience.
Tess was first in bed that night,and was half asleep as the other girls undressed.
She saw them standing at the window looking at someone in the garden with great interest.
苔丝面色惨白地走到了门口,她需要一些新鲜空气。
幸好,黄油突然出来了。但是,那一下午苔丝都郁郁寡欢。
对其他人来说,故事只是好笑而已。而她却独自体会到了其中的悲伤,这让她重新想起了她的遭遇。
那晚,苔丝第一个上床睡觉了。当别的姑娘们在脱衣服时,她已经快要睡着了。
她发现她们站在窗前,兴致勃勃地看着园子里的某个人。
暂无注释
听写注意
1.为防止灌水听写至少要输入超过10个单词方可提交同时听写内容不能粘贴;
2.标点符号不用填写,听写比对会忽略掉标点符号;
3.单词与单词之间要留有空格,同时数字(年月或金额)请用阿拉伯数字。
可友留言
加载中...
我来说2句
抱歉,您需要先登录后才能留言
谁正在听写
得分最高
最新听写
热门听写