首页-日语 - 地盘 - 记录 - 日志 - 下载 - 查词 - 翻译 - 排行
F8键(暂停/播放)| F9键(重复此句)| 左键或ALT+Z(上一句)| 右键或ALT+X(下一句)
听写窗口
译文窗口
注释窗口

您没有登录,系统不能保存您的听写记录和听写错词,点击此处登录

听写提交之后可查看原文
I've been reading your personal statement,Paul.
First,let's talk about your work experience in South America.
What took you there?Was it to gain more fluency in Spanish?
Well,as I'm combining Spanish with Latin American studies, my main idea was to find out more about the way people lived there.
My spoken Spanish was already pretty good in fact.
So you weren't too worried about language barriers?
No.In fact,I ended up teaching English there,although that wasn't my original choice of work.
I see.How did you find out about all this?
I found an agency that runs all kinds of voluntary projects in South America.
What kind of work? Well,there were several possibilities.
You mean construction?Engineering work?
Yes,getting involved in building projects was an option.
Then there was tourism - taking tourists for walks around the volcanoes - which I actually chose to do,and then there was work with local farmers.
But you didn't continue with that project.Why not?
Because I never really knew whether I'd be needed or not.
I'd thought it might be difficult physically,but I was certainly fit enough.
No,I wanted to do something that had more of a proper structure to it. I suppose.I get de-motivated otherwise.
保罗,我最近在读你的一份个人陈述。
首先,让我们谈谈你在南美洲的工作经历。
你为什么想去那儿?是为了讲好西班牙语吗?
我在做拉丁美洲的西班牙语研究的时候,我主要是想了解更多当地人的生活。
其实我的西班牙语已经说得够好了。
所以你不用担心语言障碍?
不用。其实我最后是在当地教英文,虽然那并不是我一开始选择的工作。
我明白了。你是怎么发现这件事的?
我找到一家在南美地区做各种志愿活动的机构。
都有什么样的工作?有很多可能性。
你是指建筑?工程工作?
是的,参与大楼建设是一个选择。
再者就是做导游,带着游客们在火山周边游览,这个其实我曾经做过,而后是和当地农民一起工作。
但是你没有继续把这个项目做下去,为什么?
因为我从来不知道我是否真的有必要留在那儿。
我本以为做这个会身体吃不消,但是我完全能胜任。
不过我想做更有组织的事情,否则我将失去动力。
暂无注释
听写注意
1.为防止灌水听写至少要输入超过10个单词方可提交同时听写内容不能粘贴;
2.标点符号不用填写,听写比对会忽略掉标点符号;
3.单词与单词之间要留有空格,同时数字(年月或金额)请用阿拉伯数字。
可友留言
加载中...
我来说2句
抱歉,您需要先登录后才能留言
谁正在听写
得分最高
最新听写
热门听写