首页-日语 - 地盘 - 记录 - 日志 - 下载 - 查词 - 翻译 - 排行
F8键(暂停/播放)| F9键(重复此句)| 左键或ALT+Z(上一句)| 右键或ALT+X(下一句)
听写窗口
译文窗口
注释窗口

您没有登录,系统不能保存您的听写记录和听写错词,点击此处登录

听写提交之后可查看原文
3.Waiting for the Breeze
Lying in bed, by an open window, and listen.No air-conditioning, how can you sleep? my fiend asks, horrified.
I've just revealed that my family had decided to shut the air-conditioner off and trim our electric bill.
Nobody opens a window,day or night,warns another friend, whose windows have been painted shut for a decade.
On its first night of our cost-cutting adventure, it's only eighty-five degrees.
We're not going to suffer, but the three kids grumble anyway.
They've grown up in 72-degree comfort,insulated from the world outside.
How do you open these windows? my husband asks.
Jiggling the metal tabs, he finally releases one.
A potpourri of bug bodies decorates the sill.
As we spring the windows one by one, the night noises howl outside and in.
It's too hot to sleep. my thirteen-year-old daught moans.
I'm about to die from this heat! her brother hollers down the hall.
Just try it tonight. I tell them. In truth, I'm too tired to argue for long.
My face is sweaty, but I lie quietly, listening to the criket choirs outside.
3.祈盼清风
窗边静躺,细心聆听不开空调?能睡得着吗?
听说家人要为了节省电费而把家里的空调关掉时,我的朋友一脸惊愕。
不管是白天还是晚上都没有人开窗户另一个朋友警告到,他的窗户都已经关了十年了
This is the 1990s.It's not safe.
。现在是20世纪90年代。这可不安全
在大胆尝试节电的第一天晚上,气温不过华氏85°而已,
我们并不觉得难受,但三个孩子却怨声连天。
他们一直在华氏72°的舒适温度下成长,与世隔绝。
你怎么不开窗户啊?我的丈夫问道。
他摇动了金属杆,并打开了一扇窗。
一片小虫群的尸体遍布整个窗台。
当我们把窗户一扇扇打开时,外面夜晚的喧嚣声进到了室内。
太热了!怎么睡啊!我十三岁的女儿不停嘀咕着。
热死我啦!他弟弟的牢骚声也从客厅的另一头传来。
我只好说:今晚就试着忍一忍,好吗?其实我根本没有余力多做解释。
脸上也出汗了。我静静地躺着,聆听着窗外蟋蟀的合奏曲,
暂无注释
听写注意
1.为防止灌水听写至少要输入超过10个单词方可提交同时听写内容不能粘贴;
2.标点符号不用填写,听写比对会忽略掉标点符号;
3.单词与单词之间要留有空格,同时数字(年月或金额)请用阿拉伯数字。
可友留言
加载中...
我来说2句
抱歉,您需要先登录后才能留言
谁正在听写
得分最高
最新听写
热门听写