首页-日语 - 地盘 - 记录 - 日志 - 下载 - 查词 - 翻译 - 排行
F8键(暂停/播放)| F9键(重复此句)| 左键或ALT+Z(上一句)| 右键或ALT+X(下一句)
听写窗口
译文窗口
注释窗口

您没有登录,系统不能保存您的听写记录和听写错词,点击此处登录

听写提交之后可查看原文
Miss Pross quickly stood in front of the door to Lucie's room.
'You're a cruel, dangerous woman, but you won't frighten me, 'she said, breathing hard.
Each woman spoke in her own language, and neither understood the other's words.
But Madame Defarge knew that Miss Pross was a true friend of the Doctor's family,
and Miss Pross knew that Madame Defarge was the family's enemy.
'I wish to see the wife of Evrémonde. Go and tell her.
Do you hear me? 'said Madame Defarge.
She stared angrily at Miss Pross, but Miss Pross stared back just as angrily.
'I am desperate, 'said Miss Pross.
'I know that the longer I can keep you here, the greater hope there is for my darling girl.
If you fight me, I'll fight back!'
Madame Defarge stepped forward and called loudly, 'Citizen Doctor!Wife of Evrémonde!Answer me!'
There was no answer and Madame Defarge quickly opened three of the doors and saw that the rooms were empty.
One door was still closed.
'If they are not in that room, they are gone.
普罗斯小姐迅速站到了路茜的房门前。
“你是一个残忍、危险的女人,可是你吓唬不了我。”她呼吸艰难地说。
两个女人各自说着自己的语言,彼此都听不懂对方的话。
而得法热夫人知道普罗斯小姐是医生家的一个真正的朋友;
而普罗斯小姐知道得法热夫人是这个家的敌人。
“我要见埃弗蒙的妻子,去告诉她。
你听到了吗? ”得法热夫人说道。
她愤怒地盯着普罗斯小姐,而普罗斯小姐也同样愤怒地盯着她。
“我豁出去了,”普罗斯小姐说。
“我知道我在这儿把你拖得越久,我亲爱的姑娘的希望就越大。
如果你打我,我也会反击你的。”
得法热夫人走上前去大喊起来:“医生公民!埃弗蒙的妻子!回我的话!”
得法热夫人没听到答话便迅速打开了其中的三扇房门,看到房间是空的。
有一扇门还关着。
“如果他们不在那间房里,那么就是已经走了。
暂无注释
听写注意
1.为防止灌水听写至少要输入超过10个单词方可提交同时听写内容不能粘贴;
2.标点符号不用填写,听写比对会忽略掉标点符号;
3.单词与单词之间要留有空格,同时数字(年月或金额)请用阿拉伯数字。
可友留言
加载中...
我来说2句
抱歉,您需要先登录后才能留言
谁正在听写
得分最高
最新听写
热门听写