首页-日语 - 地盘 - 记录 - 日志 - 下载 - 查词 - 翻译 - 排行
F8键(暂停/播放)| F9键(重复此句)| 左键或ALT+Z(上一句)| 右键或ALT+X(下一句)
听写窗口
译文窗口
注释窗口

您没有登录,系统不能保存您的听写记录和听写错词,点击此处登录

听写提交之后可查看原文
BBC News with Marion Marshall
France has deployed military forces in Mali to help the government fight Islamist rebels that have taken over half of the country.
The French president, Francois Hollande, said terrorists were threatening Mali’s very existence. Hugh Schofield reports from Paris.
France has been taken aback by the speed of the Islamist advance from the north of Mali in the last few days.
On Thursday a request for military aid came in a letter from Mali’s president, Traore.
In view of the gravity of the situation, President Hollande said that France had no choice but to act.
What form the French intervention has taken is unclear,
but it’s likely that jet fighters stationed in Chad have been used to stop the column of armoured jeeps and trucks in which the Islamists are pushing south.
The government of the Central African Republic and rebel groups have agreed to form a national unity government as part of a ceasefire deal.
The announcement came after several days of peace talks in Gabon.
Under the deal President Francois Bozize will stay in office until his term ends in 2016 and a member of the opposition will be appointed prime minister.
There are also plans to hold parliamentary elections in one year. Rebels resumed fighting in the Central African Republic last month.
President Obama and the Afghan President Hamid Karzai have agreed an early handover of combat operations to Afghan troops.
After talks at the White House, Mr Obama said Nato would switch to support operations by the Afghan spring time, several months earlier than the planned deadline of mid-2013.
Marion Marshall为你播报BBC新闻。
法国向马里派遣军队来帮助政府打击夺取该国半壁江山的伊斯兰起义军,
法国总统弗朗索瓦・奥朗德称恐怖主义威胁着马里。休・斯科菲尔德在巴黎报道。
就在过去几天内,伊斯兰军队从马里北部快速挺进,其速度令法国大为吃惊。
周四,马里总统特劳雷致信请求军事援助。
考虑到情势严重,总统奥朗德说法国别无选择,只得应战。
法国干预的内容尚不得而知,
但很可能会动用驻扎在乍得的喷气式战斗机,来对付伊斯兰向南挺进所用的装甲吉普车和卡车。
中非共和国政府和叛军组织同意组建全国统一政府,这是停火协议的一部分。
双方刚刚在加蓬举行了几天的和平谈判。
根据协议,总统弗朗索瓦・博齐泽将在2016年任期结束时下台,并任命一名反对派成员担任总理。
协议还包括一年内举行议会选举的计划,上月起义军在中非共和国再次发起战斗。
总统奥巴马和阿富汗总统哈米德・卡尔扎伊一致同意提前将作战任务交给阿富汗军队。
两人在白宫举行会谈,奥巴马说北约将在春天转向支持阿富汗的军事部署,这比之前计划的2013年年中提前数月。
暂无注释
听写注意
1.为防止灌水听写至少要输入超过10个单词方可提交同时听写内容不能粘贴;
2.标点符号不用填写,听写比对会忽略掉标点符号;
3.单词与单词之间要留有空格,同时数字(年月或金额)请用阿拉伯数字。
可友留言
加载中...
我来说2句
抱歉,您需要先登录后才能留言
谁正在听写
得分最高
最新听写
热门听写