首页-日语 - 地盘 - 记录 - 日志 - 下载 - 查词 - 翻译 - 排行
F8键(暂停/播放)| F9键(重复此句)| 左键或ALT+Z(上一句)| 右键或ALT+X(下一句)
听写窗口
译文窗口
注释窗口

您没有登录,系统不能保存您的听写记录和听写错词,点击此处登录

听写提交之后可查看原文
It was the best of times, it was the worst of times. It was the season of light, it was the season of darkness.
It was the spring of hope, it was the winter of sadness. It was the year one thousand seven hundred and seventy-five.
In France there was a King and a Queen, and in England there was a King and a Queen.
They believed that nothing would ever change.
But in France things were bad, and getting worse. The people were poor, hungry and unhappy.
The King made paper money and spent it, and the people had nothing to eat.
Behind closed doors in the homes of the people, voices spoke in whispers against the King and his noblemen;
they were only whispers, but they were the angry whispers of desperate people.
Late one November night, in that same year 1775, a coach going from London to Dover, stopped at the top of a long hill.
Chapter 1 The road to Paris―1775
第1章 去巴黎的路―1775年
那是最好的年代,也是最糟的年代。那是光明的时节,也是黑暗的时节。
那是希望的春季,也是悲伤的冬日。那是公元1775年。
那时的法国有国王和王后,英国也有国王和王后,
他们相信什么事情都不会改变。
但是法国的境况很糟糕,而且是每况愈下。人民在贫穷、饥饿和不幸中生活。
国王发行纸币进行挥霍,而百姓却要忍饥挨饿。
在门户紧闭的家中,人们悄声地谈论着反对国王和他的贵族们的话题。
它们只是低声的密谈,但却是绝望中的人们愤怒的声音。
就在那1775年11月的一个深夜,一辆从伦敦赶往多佛的马车停在了一条绵延的山丘的顶部。
暂无注释
听写注意
1.为防止灌水听写至少要输入超过10个单词方可提交同时听写内容不能粘贴;
2.标点符号不用填写,听写比对会忽略掉标点符号;
3.单词与单词之间要留有空格,同时数字(年月或金额)请用阿拉伯数字。
可友留言
加载中...
我来说2句
抱歉,您需要先登录后才能留言
谁正在听写
得分最高
最新听写
热门听写