首页-日语 - 地盘 - 记录 - 日志 - 下载 - 查词 - 翻译 - 排行
F8键(暂停/播放)| F9键(重复此句)| 左键或ALT+Z(上一句)| 右键或ALT+X(下一句)
听写窗口
译文窗口
注释窗口

您没有登录,系统不能保存您的听写记录和听写错词,点击此处登录

听写提交之后可查看原文
The next morning Edward telephoned Wallis from Boulogne.
Did you listen to me on the radio? he asked.
Yes, of course, she said.
And how did you feel?
I was sitting in my room alone, Wallis said.
And when I listened to your words, I felt so sad.
I put my hands over my eyes and I just cried. I couldnt stop myself. You have left everything for me.
But I love you so much, Edward, and with me, youll be the happiest man in the world.
I am that already, he replied. You are all that matters in my life.
Edward married Wallis Simpson six months later, on 3rd June1937.
None of the Royal Family came to the wedding.
Edward was forty-three. Wallis was forty-one.
And they now took a new name-the Duke and Duchess of Windsor.
A few weeks later Edward wrote to his brother King George.
I was surprised that you didnt come to the wedding,he wrote.
But Wallis is now my wife and nothing can change that.
As you know, we have a house in Paris.
But France is not my home, and I want to live again at Windsor with Wallis by my side.
第二天早晨,爱德华从布伦打电话给沃利斯。
“你听到广播上我的讲话了吗?”他问。
“当然听了。”她说。
“你觉得怎么样?”
“当时我正一个人在自己房间里,”沃利斯说。
我听到你的讲话,觉得难过极了。
我捂着眼睛哭了。我忍不住要哭。你为了我放弃了一切。
爱德华,我是那么地爱你。和我在一起,你将成为世界上最幸福的男人。”
“现在我已经是了,”他答道,“你是我生命中的一切。”
6个月后,也就是1937年6月3日,爱德华和沃利斯・辛普森结了婚。
皇室没有人出席婚礼。
爱德华时年43岁。沃利斯41岁。
他们现在有了一个新的称号――温莎公爵和夫人。
几个星期后,爱德华写信给他的弟弟乔治国王。
“你没有出席婚礼,我觉得很惊讶。”他写道,
“但现在,沃利斯是我的妻子了,什么也改变不了这一点。
你知道,我们在巴黎有一所房子。
但法国不是我的家,我想和沃利斯一起回温莎去住。”
暂无注释
听写注意
1.为防止灌水听写至少要输入超过10个单词方可提交同时听写内容不能粘贴;
2.标点符号不用填写,听写比对会忽略掉标点符号;
3.单词与单词之间要留有空格,同时数字(年月或金额)请用阿拉伯数字。
可友留言
加载中...
我来说2句
抱歉,您需要先登录后才能留言
谁正在听写
得分最高
最新听写
热门听写