首页-日语 - 地盘 - 记录 - 日志 - 下载 - 查词 - 翻译 - 排行
F8键(暂停/播放)| F9键(重复此句)| 左键或ALT+Z(上一句)| 右键或ALT+X(下一句)
提示:听写播放器因为flash插件问题无法播放,请点击此处解决
听写窗口
译文窗口
注释窗口

您没有登录,系统不能保存您的听写记录和听写错词,点击此处登录

听写提交之后可查看原文
The visit to the theatre was difficult but a visit to the country was more difficult.
But again, one of his new friends helped us.
She had a small house in the country, and Merrick could stay in it for the summer, she said.
I took Merrick to the country in a train with dark windows, so nobody could see him.
Then we went in a cab to the country house.
There were a lot of trees near the house, but no people lived near it.
A countryman brought food to the house everyday, but no people came near it.
I stayed with him that night.
At night, it was very dark and quiet.
In the morning, hundreds of birds sang in the trees, and everything outside the house was green.
Merrick walked under the big trees, looking at things happily, and singing his strange song.
I went back to London, but Merrick stayed there for six weeks. He was wonderfully happy.
Every week, he wrote me a letter.
到剧场都难,去乡间谈何容易。
他的一位新朋友又一次给予了帮助。
她在乡间有一间小屋子,她说麦里克可以在那儿避暑。
我带着麦里克乘一列窗户不透光的火车来到乡下,没有人看见我们。
然后我们又换乘一辆出租马车来到这幢乡间小屋。
房子附近有许多树,但无人住在附近。
除了一个村夫每天送食物到这儿,没有其他人来。
那天晚上我与他待在一起。
晚上天很黑,但很安静。
清晨许多小鸟在树上歌唱。屋子外面一片翠绿。
麦里克在树下散步,开心地欣赏着这里的一切,唱着他那奇怪的歌。
我回到了伦敦,麦里克在那儿又待了六个星期,他快活极了。
每星期他都给我写一封信:
暂无注释
听写注意
1.为防止灌水听写至少要输入超过10个单词方可提交同时听写内容不能粘贴;
2.标点符号不用填写,听写比对会忽略掉标点符号;
3.单词与单词之间要留有空格,同时数字(年月或金额)请用阿拉伯数字。
可友留言
加载中...
我来说2句
抱歉,您需要先登录后才能留言
谁正在听写
得分最高
最新听写
热门听写