首页-日语 - 地盘 - 记录 - 日志 - 下载 - 查词 - 翻译 - 排行
F8键(暂停/播放)| F9键(重复此句)| 左键或ALT+Z(上一句)| 右键或ALT+X(下一句)
提示:听写播放器因为flash插件问题无法播放,请点击此处解决
听写窗口
译文窗口
注释窗口

您没有登录,系统不能保存您的听写记录和听写错词,点击此处登录

听写提交之后可查看原文
'Dr Treves,' he said, slowly. 'You and the nurses are very kind, and I'm very happy here. Thank you very much.
But...I know I can't stay here long, and...I would like to live in a lighthouse, after the hospital, please.
A lighthouse, or a home for blind people. I think those are the best places for me.'
'What do you mean?' I asked. 'Why?'
He did not look at me. He put the flower on the picture and looked at it carefully.
'Lighthouses have sea all round them, don't they?' he said.
'Nobody could look at me in a lighthouse, so I would be happy there.
And blind people can see nothing, so they couldn't see me, could they?'
他慢慢地说:“特里维斯博士,您和这些护士们都是非常善良的,我在这儿很幸福。非常感谢您。
可是……我知道我不能长期待在这儿,我想要住到医院后面的那座灯塔里。
一座灯塔或是一间供盲人住的房子,我想那对我来说是最好的地方。”
我问:“你这是什么意思?为什么?”
他不看我,他把那束花放在那张照片上,仔细地看着。
他说:“灯塔四周是大海,对不对?
在那里没有人朝我看,所以在那里我会幸福的。
盲人什么也看不见,所以他们也看不见我,是不是?”
暂无注释
听写注意
1.为防止灌水听写至少要输入超过10个单词方可提交同时听写内容不能粘贴;
2.标点符号不用填写,听写比对会忽略掉标点符号;
3.单词与单词之间要留有空格,同时数字(年月或金额)请用阿拉伯数字。
可友留言
加载中...
我来说2句
抱歉,您需要先登录后才能留言
谁正在听写
得分最高
最新听写
热门听写