首页-日语 - 地盘 - 记录 - 日志 - 下载 - 查词 - 翻译 - 排行
F8键(暂停/播放)| F9键(重复此句)| 左键或ALT+Z(上一句)| 右键或ALT+X(下一句)
听写窗口
译文窗口
注释窗口

您没有登录,系统不能保存您的听写记录和听写错词,点击此处登录

听写提交之后可查看原文
It was July and very hot.
The atmosphere of the flat valley hung like a drug over the dairy people, the cows and the trees.
It was Sunday morning after milking.
Tess and the other three girls dressed quickly to go to Mellstock Church,which was three or four miles away from Talbothays.
Heavy thunderstorms had poured down the day before, but today the sun shone brightly and the air was warm and clear.
When the girls reached the lowest part of the road to Mellstock, they found it was flooded.
In working clothes and boots they would have walked through, but they were wearing Sunday white stockings and thin shoes which they did not want to ruin.
The church bell was calling, still a mile away.
Suddenly they saw Angel Clare approaching.
He had seen them from far away, and had come to help them, one of them in particular.
‘I'll carry you through the water, all of you,’he offered.All four blushed as if they had one heart.
‘Now, Marian, put your arms round my shoulders. Hold on!’ and Angel walked off with her in his arms.
Next was lzz Huett.Her lips were dry with emotion.
Angel returned for Retty.
While he was picking her up, he glanced at Tess.
He could not have said more plainly,‘ It will soon be you and I.’There was an understanding between them.
到了7月,天气非常炎热。
悬浮在平坦的山谷中的大气就像麻醉剂一般,笼罩着奶场的人们、奶牛和树木。
这是挤完奶后的一个星期天的早晨。
苔丝和另外三个姑娘急匆匆地换上衣服,准备到梅尔斯托克教堂去,那儿距塔尔勃塞有三四英里远。
前一天刚下过很大的暴雨,今天却阳光明媚,空气温和清新。
当姑娘们走到通向梅尔斯托克那条路的最低的一段时,发现这一段路被洪水淹没了。
平时穿着工作服和靴子,她们走过去就行了。但今天她们穿着做礼拜才穿的白袜子和薄鞋子,她们可不想把它们都毁了。
还有一英里路,教堂的钟声已经响了。
突然,她们看到安吉尔・克莱尔正朝这边走近。
他远远就看见她们了,是过来帮助她们的,特别是她们中的某一个。
“我把你们都抱过水去,你们所有人。”他开口提供帮助。四个人的脸不约而同地全红了,好像心有灵犀。
“现在,玛丽安,用你的手臂抱住我的肩膀,抱紧点!”然后安吉尔抱起她走了。
下一个是伊茨・休爱特。她激动得嘴唇都干了。
然后安吉尔又回来接蕾蒂。
当他抱起她时,他瞥了一眼苔丝。
他用不着更直接了当地说:“很快就到你和我了。”他们之间存在着一种默契。
暂无注释
听写注意
1.为防止灌水听写至少要输入超过10个单词方可提交同时听写内容不能粘贴;
2.标点符号不用填写,听写比对会忽略掉标点符号;
3.单词与单词之间要留有空格,同时数字(年月或金额)请用阿拉伯数字。
可友留言
加载中...
我来说2句
抱歉,您需要先登录后才能留言
谁正在听写
得分最高
最新听写
热门听写